Сложности перевода.
Jun. 6th, 2013 10:02 pmОдна из англоговорящих сотрудниц (АС) после поездки привезла другой англоговорящей сотруднице (АС) в подарок шкатулочку. То, сё, пятое-десятое. Подходит русскоговорящая сотрудница (РС). И русскоговорящая сотрудница говорит:
-О! я знаю что это. это самшит!
Неловкое молчание.
Одна из иностранок говорит:
-По моему, очень хорошая вещь!
моему объяснению иностранки не поверили.
Как это звучало в оригинале:
(РС) говорит:
-Oh, I know what that is. It's some shit!
(АС) отвечает:
-No, I think it's beautiful!
Я неловко пытаюсь уладить ситуацию.
-Ladies, it is not some shit. It's samsheet, Russian word for boxwood. Really.
В глазах иностранок читалось:
-Those crazy Russians!
-О! я знаю что это. это самшит!
Неловкое молчание.
Одна из иностранок говорит:
-По моему, очень хорошая вещь!
моему объяснению иностранки не поверили.
Как это звучало в оригинале:
(РС) говорит:
-Oh, I know what that is. It's some shit!
(АС) отвечает:
-No, I think it's beautiful!
Я неловко пытаюсь уладить ситуацию.
-Ladies, it is not some shit. It's samsheet, Russian word for boxwood. Really.
В глазах иностранок читалось:
-Those crazy Russians!